5 | Έναν πουλίν, καλόν πουλίν εβγαίν' από την Πόλην· ουδέ στ' αμπέλια κόνεψεν ουδέ στα περιβόλια, επήγεν και-ν εκόνεψεν και σου Ηλί' τον κάστρον. Εσείξεν τ' έναν το φτερόν σο αίμαν βουτεμένον, εσείξεν τ' άλλο το φτερόν, χαρτίν έχει γραμμένον. |
10 |
Ατό κανείς κι ανέγνωσεν, ουδ' ο μητροπολίτης· έναν παιδίν, καλόν παιδίν, έρχεται κι αναγνώθει. Σίτ' αναγνώθ', σίτε κλαίγει, σίτε κρούει την καρδίαν. «Αλί εμάς και βάι εμάς, πάρθεν η Ρωμανία!» Μοιρολογούν τα εκκλησιάς, κλαίγνε τα μοναστήρια |
κι ο Γιάννες ο Χρυσόστομον κλαίει, δερνοκοπιέται. - Μη κλαις, μη κλαις, Αϊ-Γιάννε μου, και δερνοκοπισκάσαι. - Η Ρωμανία πέρασε, η Ρωμανία 'πάρθεν. - Η Ρωμανία κι αν πέρασεν, ανθεί και φέρει κι άλλο. |
ονεύω: σταθμεύω για ανάπαυση ή για ύπνο.
σου: στου.
Ηλί' τον κάστρον: το κάστρο του Ήλιου.
εσείξεν: έσεισε, τίναξε.
σο: στο.
Ατό: αυτό.
κι: δεν.
Σίτ': ενώ, καθώς.
κρούω: χτυπώ, δέρνω.
δερνοκοπισκάσαι: δέρνεσαι και χτυπιέσαι.
Κ.Π.Καβάφης, «Πάρθεν» (ανάγνωση) [πηγή: Σπουδαστήριο Νέου Ελληνισμού]
Ιστορικά τραγούδια (παράλληλα κείμενα) [πηγή: Μυριόβιβλος]
1. Εισαγωγικά στοιχεία
«Τα ιστορικά αναφέρονται σε διάφορα εντυπωσιακά γεγονότα, που συνέβησαν στο χώρο ή στα όρια του έθνους μας. Αξίζει να παρατηρηθεί πως τα γεγονότα αυτά συνήθως είναι θλιβερά [...]. Σπάνια και πού βρίσκουμε κανένα τραγούδι απ' αυτά, που μιλάει για ευχάριστα περιστατικά. Στα ιστορικά υπάγονται και όλα τα σατιρικά τραγούδια, που έλεγε ο λαός κατά τους κομματικούς αγώνες απ' τη βυζαντινή ακόμα εποχή. Επίσης και άλλες κατηγορίες τραγουδιών, όπως τα ακριτικά, τα κλέφτικα, από μια άποψη ιστορικά είναι.»
(Γ. Ιωάννου, Τα δημοτικά μας τραγούδια, Ερμής, Αθήνα, 1994, σελ. 18)
2. Η κριτική για τα δημοτικά τραγούδια της ενότητας
«Ο ανθρωπομορφισμός της φύσεως με σκοπό την αισθητοποίηση ανθρώπινων σχέσεων είναι κοινό σε ελληνικά και σέρβικα κυρίως τραγούδια. Σε μας ο ανώνυμος ποιητής αναφέρει ολοήμερο θρήνο πουλιών "Ανατολής και Δύσης", για την άλωση της Αδριανουπόλεως [...]. Σε συμφορές, που κυρίως αναφέρονται σε εχθρικές επιδρομές, σε εξανδραποδισμούς και ερημώσεις πόλεων, πάλι τα πουλιά μοιρολογούν ή τα ρωτούν να δώσουν σχετικές πληροφορίες […]. Και σε σέρβικο επικό τραγούδι, που αναφέρεται στη μάχη των Σέρβων κατά των Τούρκων, με αρχηγό τον κράλη (βασιλιά) Λάζαρο, που έγινε στις 18 Ιουνίου 1389 στην πεδιάδα του Κόσσοβου, πουλιά φέρνουν στη μάννα εννιά παλληκαριών τη λυπητερή του φόνου των είδηση:
Δυο μαύρα όρνια να πετούν κ' είν' καταματωμένα.
Στην κατοικιά των Γιούγοβιτς έρχονται και καθίζουν.
— Μην είδατε το Λάζαρο, το γενναίο στρατό τον,
θα 'ρθονν στο σπίτι νικητές οι εννιά λεβεντογιοί μου;
— Το βασιλιά σας Λάζαρο, το δυνατό στρατό του
τον είδαμε, μα εννιά άλογα χωρίς τις σέλλες ήταν.»
(Δ. Β. Οικονομίδης, Από τα δημοτικά μας τραγούδια, τόμος Α', Φιλιππότης, Αθήνα, 1997, σελ. 236-240)
«Είναι χαρακτηριστικό ότι μέσα στον πιο βαθύ θρήνο [Πάρθεν η Ρωμανία] δίνεται κωδικοποιημένη, αλλά υπαρκτή, η ελπίδα για εθνική αποκατάσταση, όπως και στο θεματολογικά συναφές τραγούδι της Αγια-Σοφιάς. Αυτή η εμμονή στην επιβίωση του Γένους, που αποκτά μάλιστα μεταφυσική διάσταση, ώστε να γίνει πιο σίγουρη, συγκίνησε τον Κωνσταντίνο Καβάφη, ο οποίος σχολίασε ποιητικά το τραγούδι με το ποίημά του: ΠΑΡΘΕΝ.»
(Μ. Γ. Βαρβούνης, Η διδασκαλία του δημοτικού τραγουδιού στην πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια εκπαίδευση,
Σμίλη, Αθήνα, 1998, σελ. 105-106)
«Το τραγούδι της Δέσπως θεωρείται απ' τα δυνατότερα δημοτικά μας τραγούδια της εποχής της τουρκοκρατίας. Αποτελεί ποιητικό κορύφωμα. Κατατάσσεται στα ιστορικά. Πολλοί, μέχρι τώρα, έχουν μελετήσει την καταπληκτική έκφραση και δομή του. Το ηρωικό περιεχόμενο με τη λιτή και υποβλητική μορφή φτάνουν εδώ σε ιδανική συνταύτιση.»
(Γ. Ιωάννου, Εφήβων και μη, Κέδρος, Αθήνα, 1982, σελ. 306)
«Ο πρώτος στίχος [Της Δέσπως] είναι κρουστός, με βαρύτητα περιεχομένου, απαλλαγμένος από περιττολογίες, δωρικός. Πρώτη λέξη όλου του τραγουδιού είναι μια λέξη, που με το νόημά της κυριαρχεί σ' ολόκληρο το προοίμιο. Και οι πέντε πρώτοι στίχοι αυτόν τον "αχό", την πρώτη λέξη του τραγουδιού σαν ηχεία την πολλαπλασιάζουν και τη διαδίδουν. [...] Αλλά και η ανεξάρτητη παράθεση των δύο ημιστιχίων του πρώτου στίχου επίτηδες σχηματίζεται έτσι, για να προξενήσει μεγαλύτερη ένταση. [...] Αυτό είναι "το συνήθως γινόμενο", το λογικότερο. "Το άπαξ γινόμενο" και απροσδόκητο είναι αυτό που συμβαίνει τώρα: Ένας πύργος, μακριά από το Σούλι, και μέσα μια Σουλιώτισσα, χωρίς άντρα βοηθό, πολεμάει με πλήθος άντρες, τους Αρβανίτες του Αλή πασά. Ακριβώς γι' αυτό, επειδή η σπουδαιότερη λέξη είναι "η Δέσπω", για τούτο μπαίνει πρώτη-πρώτη, αγκωνάρι φανταχτερό σ' ολόκληρο το στίχο. [...] τα "άστοχα" ή και "άσκοπα" ερωτήματα [...] προορίζονται να προβάλουν εντονότερα την προσωπικότητα της Δέσπως. [...] Ταυτολογία και συνωνυμία είναι αγκαλιασμένες στον ίδιο στίχο [στ. 7]. Τα ημιστίχια του ίδιου στίχου παρουσιάζονται πρώτα ομοιόαρκτα και στη συνέχειά τους συνώνυμα. [...] η ηρωική Σουλιώτισσα απαντά με ένα "η Δέσπω", που είναι κάτι σαν τρίτο, έξω από το "εγώ". Τι συμβαίνει; Νομίζω ότι γίνεται μια σκόπιμη και έντονη προβολή της ιδέας ότι, αν το Σούλι προσκύνησε και αν η Κιάφα τούρκεψεν, η Δέσπω, εκείνη η Σουλιώτισσα που την έλεγαν Δέσπω Μπότσαρη και που ανήκει σ' εκείνους τους τόπους, δεν έκαμε αφέντες Λιάπηδες. [...] Στη λέξη "σκλάβα", που επίτηδες την είπαν δύο φορές, η Σουλιώτισσα με τη σειρά της επίτηδες δύο φορές τονίζει και εκείνη το "δεν". [...] ο διάλογος υπήρξε ζωηρότατος, πλουτισμένος με δραματικό νόημα και με πλούσιο ψυχικό μεγαλείο. [...] Το δημοτικό τραγούδι της Δέσπως δικαιώνει την ποιητική του αποστολή. Απομέ-νουν όμως τρεις ακόμη στίχοι (10-13). Στον πρώτο απ' αυτούς πάλι η σπουδαιότερη λέξη [δαυλί] μπαίνει πρώτη, σαν βαρύ αγκωνάρι [...]. Αλλά και στον επόμενο στίχο η λέξη με το βαρύτερο νόημα [σκλάβες] πάλι μπαίνει πρώτη. [...] Μοναχικός προβάλλει ο τελευταίος στίχος, και σ' αυτό πολύ μοιάζει με τον πρώτο στίχο του τραγουδιού, που και αυτός είναι απομονωμένος. Ο στερνός στίχος έχει δυνατά και τα δύο του ημιστίχια. Με αυτά κλείνεται ο λόγος την ίδια στιγμή που μια δυνατή έκρηξη και μια λάμψη μεγάλη γεμίζουν το χώρο. [...] ο τελευταίος στίχος μοιάζει στο ύφος με τον πρώτο. Όμοιοι και οι δύο σε επιγραμματικότητα. [...] Ανάμεσά τους ένας ζωηρός διάλογος ακούγεται που μας αποκαλύπτει την ηρωική ψυχή της Δέσπως.»
(Κ. Ρωμαίος, Η ποίηση ενός λαού, Αθήνα, 1968, σελ. 238-244)
3. Τα κείμενα
β. Πάρθεν η Ρωμανία
Διδακτικές επισημάνσεις
• Να επισημανθεί ο ρόλος του πουλιού ως βωβού «αγγελιαφόρου» (Έσειξεν τ' έναν το φτερόν σο αίμαν βουτεμένον,/έσειξεν τ' άλλο το φτερόν, χαρτίν έχει γραμμένο) της δυσάρεστης είδησης σε αντιδιαστολή με τον ενεργητικό ρόλο των πουλιών σε άλλα συναφή τραγούδια.
• Να σχολιασθεί η μετάβαση από την άγνοια, την αθωότητα (το μήνυμα διαβάζεται από έναν παιδίν, καλόν παιδίν) και την απραξία, στη γνώση, στον θρήνο και στην κάθαρση.
• Να συζητηθεί η μερική «απροσδιοριστία» των προσώπων που παίρνουν μέρος στον διάλογο και να αναδειχθεί η λειτουργία του σχήματος deus ex machina («από μηχανής θεός»).
Συμπληρωματικές ερωτήσεις-Δραστηριότητες
Θεωρείτε πολυφωνικό αυτό το τραγούδι; Αν ναι, ποια πρόσωπα νομίζετε πως παίρνουν μέρος στον διάλογο; Πιστεύετε ότι ο τελευταίος στίχος θα ταίριαζε σε έναν «από μηχανής θεό»; Να δικαιολογήσετε την απάντησή σας.
Παράλληλο κείμενο
Κ. Π. Καβάφη, Πάρθεν
Αυτές τις μέρες διάβαζα δημοτικά τραγούδια,
για τ' άθλα των κλεφτών και τους πολέμους,
πράγματα συμπαθητικά. δικά μας, Γραικικά.
Διάβαζα και τα πένθιμα για τον χαμό της Πόλης
«Πήραν την Πόλη, πήραν την. πήραν την Σαλονίκη».
Και την Φωνή που εκεί που οι δυο εψέλναν,
«ζερβά ο βασιλιάς, δεξιά ο πατριάρχης»
ακούσθηκε κ' είπε να πάψουν πια
«πάψτε παπάδες τα χαρτιά και κλείστε τα βαγγέλια»
πήραν την Πόλη, πήραν την. πήραν την Σαλονίκη.
Όμως απ' τ' άλλα πιο πολύ με άγγιξε το άσμα
το Τραπεζούντιον με την παράξενή του γλώσσα
και με την λύπη των Γραικών των μακρινών εκείνων
που ίσως όλο πίστευαν που θα σωθούμε ακόμη.
Μα αλοίμονον μοιραίον πουλί «απαί την Πόλιν έρται»
με στο «φτερούλιν άθε χαρτίν περιγραμμένον
κι ουδέ στην άμπελον κονεύ' μηδέ στο περιβόλι
επήγεν και εκόνεψεν στου κυπαρίσ' την ρίζαν».
Οι αρχιερείς δεν δύνανται (ή δεν θέλουν) να διαβάσουν
«Χέρας υιός Γιαννίκας εν» αυτός το παίρνει το χαρτί,
και το διαβάζει κι ολοφύρεται.
«Σίτ' αναγνώθ' σίτ' ανακλαίγ' σίτ' ανακρούγ' την κάρδιαν.
Ν' αοιλλή εμάς να βάι εμάς η Ρωμανία πάρθεν».
[Μάρτιος 1921]
(Κ. Π. Καβάφης, Άπαντα τα ποιήματα, τα αποκηρυγμένα, τα ανέκδοτα,
Αθήνα, Ύψιλον/Βιβλία, Αθήνα, 2004, σελ. 286)
Πηγές έμπνευσης του συγκεκριμένου ποιήματος του Καβάφη είναι δύο πασίγνωστα δημοτικά τραγούδια που αναφέρονται στην άλωση της Πόλης. Να παρατηρήσετε τους στίχους των δημοτικών τραγουδιών που επέλεξε να συμπεριλάβει στο ποίημά του ο Καβάφης και να δικαιολογήσετε την αποσιώπηση των ακροτελεύτιων στίχων τους.
4. Ενδεικτική βιβλιογραφία
Βαρβούνης Μ. Γ., Η διδασκαλία του δημοτικού τραγουδιού στην πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια εκπαίδευση,
Σμίλη, Αθήνα, 1998.
Ιωάννου Γ., Τα δημοτικά μας τραγούδια, Ερμής, Αθήνα, 1994.
Οικονομίδης Δ. Β., Από τα δημοτικά μας τραγούδια, τόμος Α', Φιλιππότης, Αθήνα, 1997.
Ρωμαίος Κ., Η ποίηση ενός λαού, Αθήνα, 1968.
Μπορείτε να γράψετε τις απαντήσεις σας και να τις εκτυπώσετε ή να τις σώσετε σε αρχείο pdf.
Ποιο είναι το ποιητικό υποκείμενο, ο αφηγητής;
Το ποιητικό υποκείμενο είναι...
Σε ποιον απευθύνεται;
Απευθύνεται...
Σε ποιο πρόσωπο και αριθμό βρίσκονται τα ρήματα του ποιήματος, π.χ. γ' ενικό
Τα ρήματα βρίσκονται...
Ποιος είναι ο χώρος;
Ο χώρος του ποιήματος είναι...
Ποιος είναι ο χρόνος;
Ο χρόνος του ποιήματος είναι...
Ποιες είναι οι εικόνες του ποιήματος;
Οι εικόνες του ποιήματος είναι...
Από πού αντλεί τις εικόνες του ο ποιητής; (π.χ. φύση)
Ο ποιητής αντλεί τις εικόνες του...
Ποιους εκφραστικούς τρόπους χρησιμοποιεί ο ποιητής; (π.χ. σχήματα λόγου, χρήση επιθέτων)
Οι εκφραστικοί τρόποι είναι οι εξής...
Πώς χρησιμοποιεί τη στίξη;
Ο ποιητής....
Ποια είναι η γλώσσα; (π.χ. κοινή, λόγια, κοινή με λόγια στοιχεία κλπ.)
Το ποίημα είναι γραμμένο σε...
Το ποίημα έχει ομοιοκαταληξία κι αν ναι τι είδους; (π.χ. ζευγαρωτή, πλεκτή, σταυρωτή κλπ.)
Η ομοιοκαταληξία είναι....
Ποια συναισθήματα σου προκαλεί;
Τα συναισθήματα...