Μια προσπάθεια αναπαράστασης των πανάρχαιων
Ηραίων και ανασύστασης του πολύπλευρου τελετουργικού τους (σε μορφή δρώμενου
με ιαμβικό δεκαπεντασύλλαβο στίχο) με στόχο την ανάδειξη και την καθιέρωση
της αναβίωσής τους |
ΑΝΑΒΙΩΣΗ ΤΩΝ ΗΡΑΙΩΝ
των γυναικείων «Ολυμπιακών» αγώνων
της αρχαιότητας
προς τιμήν της Ήρας
που το ναό της (το αρχαιότερο μνημειώδες
κτίσμα στην άλτη) «ανέθηκαν» οι Σκιλλούντιοι |
Κατασκευή και στήσιμο του κατακόρυφου
«Ομηρικού» αργαλειού σε φυσικό μέγεθος
- Με τις λεπτομέρειες του σκύφου του Chiusi
- Με την λειτουργικότητα των στημόνων του κρατήρα απ το Pristicci
- Με την διάταξη των αγνύθων της λυκήθου της Νέας Υόρκης
|
ύφανση του πέπλου
πομπή του πέπλου
χορός της Ιπποδάμειας
καθαρμοί
άφιξη στο ναό
σπονδές
αγώνες δρόμου |
(ύφανση
του πέπλου)
Τέσσερα χρόνια υφαίναμε - κόρες στον αργαλειό μας
τους στήμονες που απ’ τα αντιά - τεντώνουν οι αγνύθες
μία τραβώντας πίσω μπρος - με τέχνη τον κανόνα
και μια περνώντας σταυρωτά - την κρόκη απ τους μίτους
για της ολύμπιας θεάς - να πλέξουμε το πέπλο…
(πομπή του πέπλου)
Και να που τώρα έφθασε - πάλι η γιορτή της Ήρας
κι όλες πομπή ας κάνουμε – κι όλες μαζί ας πάμε
μα πρώτα ας ξεχωρίσουμε - από τις νιες δεκάξι
οι οχτώ να ναι της Ήλιδας - κι οι άλλες οχτώ της Πίσσας
με μουσική της φόρμιγας - της άρπας και της λύρας
το πέπλο αυτό το διάφανο - να πάμε στη θεά μας
και δυο χορούς να στήσουμε - δεξιά κι αριστερά μας
της Ιπποδάμειας το χορό - μαζί και της Φυσκόας…
(χορός της Ιπποδάμειας)
Ω Ιπποδάμεια αγνή - του Οινομάου κόρη
πού ’ταν του Άρη πρωτογιός - και εγγονός της Ήρας
και χρόνια εβασίλευε - στην Ήλιδα, στην Πίσσα
μα όταν έφθασε χρησμός - πως ο δικός σου γάμος
θα ’ταν αιτία κι αφορμή - φριχτή στο θάνατό του
αγώνες διοργάνωσε - τις αρματοδρομίες
κι όποιον μνηστήρα ‘χε φανεί - για τα γλυκά σου κάλλη
τον προσκαλούσε με χαρά - σ’ αγώνα του θανάτου
κι είχε νικήσει δεκατρείς – και δεκατρείς ξεκάνει.
Σαν ήρθε όμως ο Πέλοπας - ο νιός απ’ τη Φρυγία
του μισητού του Τάνταλου - ο γιος που αναστήθη
με τη δική σου συμβουλή - και του Μυρτίλου δόλο
που ΄βαλε πείρους κέρινους- στου βασιλιά το άρμα
κατόρθωσε από νωρίς - του Οινομάου φόνο
και σ’ έκανε γυναίκα του - και συ για να τιμήσεις
στην Ήρα έκανες γιορτές - που είπανε Ηραία
κι αγώνες δρόμου κοριτσιών - πιο πριν και απ’ τους πρώτους…
(χορός της Φυσκόας)
Φυσκόα απ την Ήλιδα – τον δήμο της Ορθίας
που κανες γιο του Διόνυσου – κι ονόμασες Ναρκαίο
που πρώτος έστησε βωμούς – για το θεό του πάθους
της μέθης και της έκστασης – του θύρσου, της μανίας
τον κισσοφόρο σάτυρο – με κάνθαρο στο χέρι
που χε τον τράγο σύμβολο – και τ αμπελιού το κλήμα
το Βάκχο του Διθύραμβου – που δυο φορές γεννήθη…
(καθαρμοί)
Με κρέας χοίρου και νερό - απ’ την πηγή της Πιέρας
ελάτε κάντε καθαρμό - ραντίστε και ξορκίστε
να διώξτε πέρα το κακό - και να εξαγνιστείτε....
(σύναψη εκεχειρίας)
Γυναίκες κάντε κύκλο δω - οχτώ κι οχτώ διαλέξτε
από τις γεροντότερες - με περισσή σοφία,
με κύρος και υπόληψη - ανάμεσα στις άλλες,
της Πίσσας και της Ήλιδας - τις διαφορές να λύστε.
Να δώσετε τα χέρια σας - εκεχειρία ας γίνει
όχι για μήνες πια, αλλά - για χρόνια για αιώνες
κι ας είν η πρώτη ειρήνη αυτή - που από γυναίκες κλείσθη...
(άφιξη στο ναό)
Μα να που φθάσαμε λοιπόν - μπρος στο ναό της Ήρας
το χτίσμα το πανάρχαιο - το πιο παλιό στην Άλτη
που έχει ξύλινο θριγγό - και δωρικές κολόνες
και χτίσαν οι Σκιλλούντιοι - για δώρο στη θεά τους …
(θυσία)
Ελάτε γύρω απ’ το βωμό - βάλτε σε κύκλο ξύλα
τελετουργίες της πυράς - κάψτε λιβάνι, μύρο
και φέρτε τη γελάδα μας - να κάνουμε θυσία…
(σπονδές)
Τώρα σπονδή ας κάνουμε - κρασί να ρίξτε κάτω
αλεύρι, άνθη και νερό - λαδόγαλα και μέλι
και φέρετε τα τάματα - μια τούφα απ’τα μαλλιά σας,
φέρτε κλαδιά της λυγαριάς - στεφάνια από δάφνη
να κάνουμε τον όρκο μας - να φθάσει στα ουράνια…
(όρκος)
Ω τρισυπόστατη θεά – χήρα, τελεία και παρθένε
βοώπι, πότνια Ήρα μας - κόρη του Κρόνου και της Ρέας
πανέμορφη αρχόντισσα - μητέρα του Ολύμπου
με διάδημα βασιλικό - και σκαλισμένο σκήπτρο,
με τον κεστό ιμάντα σου - θεά πριν κι απ’ το Δία
σε σένα ορκιζόμαστε - μ’ έναν αγώνα δρόμου
πιστά τις παραδόσεις μας - πως θα τηρούμε πάντα...
(αγώνες δρόμου)
Ελάτε τώρα τρέξετε – στου δρόμου τον αγώνα
που πρώτη η Χλώρις νίκησε – η κόρη της Νιόβης
η μόνη που δεν χάθηκε - στης Άρτεμης το μένος.
Ας τρέξουν πρώτα οι πιο μικρές - οι έφηβες κατόπιν
και τέλος οι νεάνιδες – εδώ τις θέσεις πάρτε
κι αυτές που πρώτες θάρθουνε - σαν έπαθλο θα πάρουν
της αγριελιάς τον κότινο - τιμητικό στεφάνι
κι απ’ του βωμού τα σφάγια - ξεχωριστή μερίδα
κι αν θέλουν ας χαράξουνε - όνομα και μορφή τους
σε μάρμαρο αστραφτερό - ανάθημα να μείνει
μες των αιώνων το κρυφτό – όλοι να τις θυμούνται...
|
ύφανση του πέπλου
πομπή του πέπλου
χορός της Φυσκόας
σύναψη εκεχειρίας
θυσία
όρκος
αγώνες δρόμου |