ΓΕΡΜΑΝΙΚΕΣ ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ
- Alte
liebe
roster
nicht
( Οι παλιές αγάπες
δεν ξεχνιούνται )
- April warm, Mai
kühl, Juni nass,füllt dem Bauer Scheun und Fass. (Αν ρίξει ο
Μάρτης δυο νερά κι ο Απρίλης άλλο ένα, χαράστονε
το γεωργό πώχει πολλά σπαρμένα.)
- Bekannt ist halb gebüsst
.( Αμαρτία εξομολογημένη, μισοσυγχωρεμένη.)
- Borgen macht Sorgen.
(Αν θέλεις να
χάσεις έναν φίλο, δάνεισέ του χρήματα.)
- Dem Wolf die Schafe anbefehlen.
(
Βάζω τον λύκο να φυλάξει τα πρόβατα.)
- Der
appetit
kommt
bein
essen ( Η όρεξη
έρχεται με το
φαΐ )
- Der Esel und sein Treiber denken nicht
überein.
(
Άλλα σκέφτεται ο γάιδαρος κι άλλα ο γαϊδουριάρης.
)
- Der Mensch denkt, Gott lenkt.
( Άλλαι μεν βουλαί ανθρώπων, άλλα δε θεός κελεύει.)
- Der Wolf frisst auch die gezählten Schafe. ( Από τα μετρημένα τρώει ο λύκος.)
- Die Katze im Sack kaufen.
( Αγοράζω γουρούνι στο σακκί.)
- Die Ohren der Leute sind ungläubiger als ihre
Augen. ( Άλλο να δεις, κι άλλο ν' ακούσεις.)
- Durch
schader
wird
mot
klug
( Μέσα από τις
κακουχίες ωριμάζει ο
άνθρωπος )
- Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn. ( Γάτα που κοιμάται ποντικούς δεν
πιάνει.)
- Ein schlechter Vogel, der sein eigenes Nest beschmutzt. ( Αν δεν παινέσεις το σπίτι σου, πέφτει
και σε πλακώνει.)
- Ende
gut
alles
gut
( Τέλος καλό
όλα καλά )
- Fernsein lässt die Liebe wachsen
( Ανάρια - ανάρια το φιλί, να 'χει και νοστιμάδα.)
- Gegensötze
ziehen sich an
( Τα ετερώνυμα έλκονται )
- Gesundheit ist der grösste Reichtum.
( Γειά μου, πλούτη μου!)
- Gut begonnen, ist halb gewonnen.
( Αρχή ήμισυ παντός )
- Heute Herr, morgen Knecht.
( Από δήμαρχος, κλητήρας. )
- In die kürze liegt
die würze (
Στο λίγο βρίσκεται το καλό )
- Jede´s
ding hat
zwei
seiten
( Κάθε πράγμα έχει
δυο πλευρές )
- Jeder
ist
seines
elückes schmed ( Ο καθένας είναι
υπεύθυνος της προσωπικής του
ευτυχίας )
- Keine
antwort
ist
auch
eine
antwort ( Καμία απάντηση
είναι μια απάντηση )
- Kinder und Narren sagen die Wahrheit. (Από παιδί κι από ζουρλό μαθαίνεις την
αλήθεια.)
- Liebe
mucht blind
( Η αγάπη τυφλώνει )
- Morgens
tund hat gold
im mund ( Το
πρωινό ξύπνημα έχει
χρυσό στο στόμα )
- Müssiggang ist aller Laster Anfang.
(
Αργία μήτηρ πάσης κακίας. )
- Not kennt kein Gebot.
( Ανάγκα και θεοί
πείθονται.)
- Ohne
fleib
kein
preis
( Χωρίς επιμέλεια καμία
επιβράβευση )
- Rede wenig, höre viel.
( Άκουγε πολλά και λέγε λίγα. )
- Säen musst du, willst du ernten.
(
Αν δεν σπείρεις, δεν θερίζεις. )
- Stille
wasser
sind
tief
( Τα σιγανά ποτάμια
να φοβάσαι )
- Stille Wasser sind tief.
( Από το σιγανό ποτάμι να φοβάσαι.)
- Ungebetene Gäste setzt man hinter die Tür ( Ακάλεστος συμπέθερος δεν βρίσκει πού να
κάτσει. )
- Von aussen fix und innen nix.
(
Απέξω κούκλα και μέσα πανούκλα.)
- Wenn des Nachbars Haus
brennt, so gilt dir's auch ( Όποιος σκάβει
το λάκο του
άλλου πέφτει ο
ίδιος μέσα )
- Wer
rastet
der
rostet
( Όποιος ξεκουράζεται σκουριάζει )
- Wer
zelect
lucht
lacht
om
besten
( Όποιος γελάει τελευταίος γελάει
καλύτερα )
- Wer den Nagel am Hufeisen nicht achtet, der verliert
auch das Pferd. ( Από το καρφί χάθηκε το πέταλο.)
- Wer mich liebt, der liebt auch meinen Hund ( Αγάπα τον φίλο σου με τα ελαττώματά
του.)
- Wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt gar
keinen. ( Αν κυνηγάς δύο λαγούς, κανέναν δεν
θα πιάσεις.)
- Wie gewonnen, so
zerronnen.
( Αδικομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα.)
- Wo
ein
wille
ist
do
ist
auch
ein
weg
( Όπου
υπάρχει θέληση υπάρχει
κι ένας δρόμος )
- Zeit
heilt
alle
wunden
( Ο χρόνος γιατρεύει όλες
τις πληγές )
- Zeit
ist
geld (
Ο χρόνος είναι
χρήμα )