Your own translation about your perfect concept of the term >’shubati’?

>Trying to find details about the annals of money resp. >the podpora naughtydate historical past off bookkeeping, I discovered the latest interesting >babylonian keyword «shubati», said in a book off >’The Banking Law Journal’; What exactly is currency? of the Good. Mitchell >Innes 1913 (*) . Innes interpreted ‘shubati’ because the «received» >It looks, that the expression ‘shubati’ featured that often >with the babylonian clay tablets, utilized as the suggestions out of financial >deals. > >I would personally kindly ask you: Could you tell me Their opinion >resp.

So it Sumerian term is well understood. Discover new verb at issue in my Sumerian Lexicon regarding material terminology part lower than shu. ti, ‘to receive’. shu means ‘hand’ and you may ti mode ‘to approach’, therefore, the compound setting ‘to receive’.

Which is an enthusiastic Akkadian keyword. Look-in the newest Sumerian Lexicon below danna throughout the DAN point. beru ‘s the Akkadian equivalent, translated ‘double-hour; league’. Never ever ‘day’ otherwise ‘double-day’.

> Many thanks for their academic reply. My personal concern pertains to >Dilmun’s place. Certain information which you indeed know affirm one to Dilmun >was «31 beru away» from Mesopotamia in itself. I’ve found aspects of >believing that Dilmun was located in the Eastern Indies, given that Dr. Kalyanaraman >argues in certain outline in his Sarasvati web site.

I got answered, «I know regarding you don’t need to doubt the standard Sumerological identification away from Dilmun because area off Bahrain. There is certainly Dilmun, Magan, and you can Meluhha the referenced in my lexicon.»

> You may be best, at all. However it is hard to believe you to definitely somebody carry out >actually ever equate this area which have Paradise.

Would you let me know the source

If you’d like to browse which next, the one and only thing which comes in your thoughts ‘s the Sumerian community of antiquity of one’s town of Eridu (etymologically, ‘city’ + ‘sweet, good; beautiful; favorable; pleasing; fresh (water)’). The fresh new goodness from Eridu, Enki, are god of nice underground waters whereby Dilmun try well-known, predicated on Geoffrey Bibby on the Identify Dilmun. One traditions from Eridu’s antiquity integrates to your reputation for Enki given that having been the latest Sumerian Prometheus, bringer of your arts from civilization to Sumer.

>I’ve comprehend John M. > >Hence I’m not a scientiest to own very early languages it’s very hard to >us to proove their interpretation of sumerian words (which are their circumstances off >start for several causally determinations). > >I tried to obtain alternatives between Allegros sumerian terminology on your own sumerian >lexicon – certain fit other not – but iliar sufficient to proove >they this way. > >So – when you have a situation to help you John M. Allegro it would be extremely interest in they.

Allegro’s Book «The fresh new sacred mushroom additionally the cross» >and i have to proove his theses for my personal interpretation off his guide

Into the page 241, Thomsen phone calls /-a/ brand new subordination suffix, describing that are their taste and this very Sumerologists because the Falkenstein features entitled it the fresh new nominalization suffix. John Hayes spends the definition of ‘nominalizer’ for .a beneficial otherwise /a/ through the brands 1 and you will dos away from his book. The newest penned kind of brand new Sumerian Lexicon does not use the name ‘definite article’ to own -a:

«nominalization suffix to own a verbal mode otherwise term, performing a beneficial noun – place after pronominal suffix and ahead of article-positions or possessive suffixes; along with realized due to the fact a good particularizer, at the conclusion of a family member condition – ‘the Noun one to Verbs’ – ThSLa §483».

«R(hamtu)-an effective or Adj.-a: sometimes of these forms helps to make the preceding noun specified – ThSLa §503 quotes a survey of the Krecher.» Krecher has actually a more recent post within the Acta Sumerologica 15(1993): 81-98, for the English, that have Yoshikawa’s reaction on the pp. 157-183 of this same log material.

Your own translation about your perfect concept of the term >’shubati’?