Il existe plusieurs dispositions phonétiques russes différentes, par exemple YaZhERT (яжерт), YaWERT (яверт), et YaShERT (яшерт) suggéré par AATSEEL.org et appelé «Student» mise en page. Ils sont nommés d`après les premières lettres qui prennent en charge la ligne «QWERTY» sur le clavier latin. Ils diffèrent par l`endroit où quelques-unes des lettres sont placées. Par exemple, certains ont le cyrillique`B` (qui est prononcé`V`) sur la touche latine`W` (après la translittération allemande de B), tandis que d`autres l`ont sur la clef latine`V`. Les images d`AATSEEL «Student», YaZhERT (яжерт) et YaWERT (яверт) sont affichées sur cette page. Les dispositions mécaniques ne traitent que des différences tangibles entre les claviers. Quand une touche est enfoncée, le clavier n`envoie pas un message tel que la touche A est enfoncée, mais plutôt la touche principale gauche de la ligne d`accueil est enfoncée. (Techniquement, chaque clé a un numéro de référence interne, «keycodes bruts», et ces chiffres sont ce qui est envoyé à l`ordinateur quand une touche est enfoncée ou relâchée.) Le clavier et l`ordinateur n`ont pas d`informations sur ce qui est marqué sur cette clé, et il pourrait tout aussi bien être la lettre A ou le chiffre 9. L`utilisateur de l`ordinateur est invité à identifier la disposition fonctionnelle du clavier lors de l`installation ou de la personnalisation du système d`exploitation.

À partir de 2008, il existe une nouvelle norme pour la mise en page du clavier multilingue finlandais, développée dans le cadre d`un projet de localisation par CSC. Toutes les gravures de la structure visuelle traditionnelle finlandaise-suédoise ont été conservées, il n`est donc pas nécessaire de changer le matériel, mais la fonctionnalité a été considérablement prolongée, car des caractères supplémentaires (par exemple, Æ/æ, Ə/ə, Ʒ/Ʒ) sont disponibles par l`intermédiaire de l`AltGr clés, ainsi que les touches mortes, qui permettent de taper une grande variété de lettres avec des signes diacritiques (par exemple, Ç/ç, Ǥ/Ǥ, Ǯ/Ǯ). 22 [23] cette disposition du clavier est couramment utilisée au Canada par les Canadiens de langue Français. Il s`agit de la disposition la plus courante pour les ordinateurs portables et les claviers autonomes ciblant les haut-parleurs Français. Contrairement à la mise en page Français utilisée en France et en Belgique, la mise en page du Français canadien est un véritable QWERTY et en tant que telle est également relativement couramment utilisé par les anglophones aux États-Unis et au Canada (à l`aide de claviers QWERTY standard) pour un accès facile aux lettres accentuées trouvées dans certains des les mots Français couramment utilisés en anglais. Il peut être utilisé pour taper tous les caractères accentués Français, ainsi que certains d`autres langues. Il sert également toutes les fonctions anglaises ainsi. Il est populaire principalement en raison de sa similitude étroite avec le clavier américain de base couramment utilisé par les Canadiens et les américains anglophones, l`utilisation historique des machines à écrire fabriquées par les États-Unis par les Français-canadiens, et est la norme pour les claviers au Québec.

L`utilisation de la mise en page du Français européen au Québec est pratiquement inaudible. Aujourd`hui, la majorité des claviers turcs sont basés sur QWERTY (le soi-disant Q-clavier de mise en page), bien qu`il y ait aussi l`ancienne mise en page de clavier F spécifiquement conçu pour la langue.

Modele de clavier qwerty