Ξενοφώντας, Κύρου Ανάβαση, 3,2,26-28


 

Κατέβασε το αρχείο σε doc, για να επεξεργαστείς το κείμενο. Στη συνέχεια επιβεβαίωσε τις απαντήσεις σου μ' αυτές που παρατίθενται παρακάτω.

 

Καλή προσπάθεια.

Για τον Ξενοφώντα

 

Βικιπαίδεια , Ιστορία της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας ε.π.
Το κείμενο: perseus
Περισσότερα κείμενα στην Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα πύλη

 

Για το κείμενο

 

Ο Ξενοφώντας στο έργο του Κύρου ανάβασις διηγείται με ζωντάνια και αμεσότητα γεγονότα που έζησε ο ίδιος. Πρόκειται για ένα είδος στρατιωτικών απομνημονευμάτων, σε επτά βιβλία, με πολλές γεωγραφικές και εθνογραφικές λεπτομέρειες. Παρουσιάζεται η εκστρατεία του Κύρου (Ανάβασις = πορεία προς το εσωτερικό της Ασίας) εναντίον του αδελφού του, Αρταξέρξη. Το κύριο μέρος, όμως, του έργου περιλαμβάνει την κάθοδο (κατάβασις) των μυρίων (μύριοι = 10.000), των 13.000 δηλαδή Ελλήνων μισθοφόρων που συμμετείχαν στην εκστρατεία και, έπειτα από περιπετειώδη περιπλάνηση, κατά την υποχώρησή τους, έφτασαν στον Εύξεινο Πόντο και στη Θράκη το 400 π.Χ.

 

Το κείμενο

 

[3.2.26] ἀλλὰ γάρ, ὦ ἄνδρες, πάντα ταῦτα τἀγαθὰ δῆλον ὅτι τῶν κρατούντων ἐστί· [3.2.27] τοῦτο δὴ δεῖ λέγειν, ὅπως ἂν πορευοίμεθά τε ὡς ἀσφαλέστατα καὶ εἰ μάχεσθαι δέοι ὡς κράτιστα μαχοίμεθα. πρῶτον μὲν τοίνυν, ἔφη, δοκεῖ μοι κατακαῦσαι τὰς ἁμάξας ἃς ἔχομεν, ἵνα μὴ τὰ ζεύγη ἡμῶν στρατηγῇ, ἀλλὰ πορευώμεθα ὅπῃ ἂν τῇ στρατιᾷ συμφέρῃ· ἔπειτα καὶ τὰς σκηνὰς συγκατακαῦσαι. αὗται γὰρ αὖ ὄχλον μὲν παρέχουσιν ἄγειν, συνωφελοῦσι δ᾽ οὐδὲν οὔτε εἰς τὸ μάχεσθαι οὔτ᾽ εἰς τὸ τὰ ἐπιτήδεια ἔχειν. [3.2.28] ἔτι δὲ καὶ τῶν ἄλλων σκευῶν τὰ περιττὰ ἀπαλλάξωμεν πλὴν ὅσα πολέμου ἕνεκεν ἢ σίτων ἢ ποτῶν ἔχομεν, ἵνα ὡς πλεῖστοι μὲν ἡμῶν ἐν τοῖς ὅπλοις ὦσιν, ὡς ἐλάχιστοι δὲ σκευοφορῶσι.

 

Το κείμενο με συνδέσεις στα λεξικά του perseus.tufts.edu

 

[3.2.26] ἀλλὰ γάρ, ἄνδρες, πάντα ταῦτα τἀγαθὰ δῆλον ὅτι τῶν κρατούντων ἐστί: [3.2.27] τοῦτο δὴ δεῖ λέγειν, ὅπως ἂν πορευοίμεθά τε ὡς ἀσφαλέστατα καὶ εἰ μάχεσθαι δέοι ὡς κράτιστα μαχοίμεθα. πρῶτον μὲν τοίνυν, ἔφη, δοκεῖ μοι κατακαῦσαι τὰς ἁμάξας ἃς ἔχομεν, ἵνα μὴ τὰ ζεύγη ἡμῶν στρατηγῇ, ἀλλὰ πορευώμεθα ὅπῃ ἂν τῇ στρατιᾷ συμφέρῃ: ἔπειτα καὶ τὰς σκηνὰς συγκατακαῦσαι. αὗται γὰρ αὖ ὄχλον μὲν παρέχουσιν ἄγειν, συνωφελοῦσι δ᾽ οὐδὲν οὔτε εἰς τὸ μάχεσθαι οὔτ᾽ εἰς τὸ τὰ ἐπιτήδεια ἔχειν.  [3.2.28] ἔτι δὲ καὶ τῶν ἄλλων σκευῶν τὰ περιττὰ ἀπαλλάξωμεν πλὴν ὅσα πολέμου ἕνεκεν σίτων ποτῶν ἔχομεν, ἵνα ὡς πλεῖστοι μὲν ἡμῶν ἐν τοῖς ὅπλοις ὦσιν, ὡς ἐλάχιστοι δὲ σκευοφορῶσι.

 

 

Λεξιλογικά

 

ἀλλὰ γάρ: αλλά βέβαια, αλλά πραγματικά

ζεῦγος: 1. ζεύγος ζώων που σύρει μια άμαξα ή ένα αλέτρι 2. ζευγάρι

στρατηγέω-ῶ: είμαι στρατηγός, στρατηγῶ τινος: είμαι αρχηγός, διοικώ στρατό

ὄκνος: δισταγμός, βραδυπορίας, παρέχω ὄκνον + απρμφ.: κάνω κάποιον να διστάζει ή να αργεί να...

ἄγω: οδηγώ, μεταφέρω, κατασκευάζω, διατηρώ

ἀπαλλάτω: 1. ελευθερώνω, απομακρύνω, 2. απαλλάσσω, ξεφεύγω, απομακρύνομαι

σκευοφορέω-: μεταφέρω τις αποσκευές

 

Χρησιμοποίησε το λεξικό των H.G. Liddell & R. Scott για τις άγνωστες λέξεις ψηφίδες

 

Σύνταξη - Μετάφραση

Συντακτική ανάλυση: για να δεις τη συντακτική ανάλυση, πέρασε τον δείκτη πάνω από τις λέξεις, αν χρησιμοποιείς υπολογιστή, ή κτύπα τη λέξη, αν χρησιμοποιείς τηλέφωνο ή τάμπλετ.

Για τη μετάφραση της κάθε σειράς πάτα το .

Για όλη τη μετάφραση πάτα

 



 

1. λέγειν, μάχεσθαι, κατακαῦσαι, ἄγειν: να γραφτούν τα απαρέμφατα των ρημάτων διατηρώντας την ίδια φωνή.

 

ενεστώταςμέλλονταςαόριστοςπαρακείμενος
λέγεινλέξειν / ἐρεῖν λέξαι // εἰπεῖν (αόρ. β')εἰρηκέναι
μάχεσθαιμαχεῖσθαιμαχέσασθαιμεμαχῆσθαι
κατακαίειν κατακαύσεινκατακαῦσαικατακεκαυκέναι
ἄγεινἄξεινἄξαι // ἀγαγεῖν (αόρ. β')ἠχέναι / ἀγηοχέναι

 

 

2. πορευοίμεθα, παρέχουσιν, συνωφελοῦσιν, ἀπαλλάξωμεν : να γίνει εγκλιτική αντικατάσταση

 

οριστικήυποτακτικήευκτικήπροστακτική
πορευόμεθαπορευώμεθαπορευοίμεθα 
παρέχουσινπαρέχωσινπαρέχοιενπαρεχέτωσαν / παρεχόντων
συνωφελοῦσινσυνωφελῶσινσυνωφελοῖενσυνωφελείτωσαν / συνωφελούντων
ἀπήλλαξανἀπαλλάξωμεν ἀπαλλάξειανἀπαλλαξάντων / ἀπαλλαξάτωσαν