ΜΑΘΗΜΑ
XXVΙ (26o)
Ο Πλίνιος
αναγγέλλει ένα θλιβερό γεγονός
Παραθετικά του Επιθέτου
Θετικός (π.χ.: pulcher - ωραίος)
Συγκριτικός (pulchrior - ωραιότερος)
Υπερθετικός (pulcherrimus – ο πιο ωραίος)
I.
Θετικός
Όταν θέλουμε να δηλώσουμε την ιδιότητα (δίχως
σύγκριση)· π.χ.: altus
– ψηλός
Hic
mons altus
est.
– Αυτό το βουνό είναι ψηλό.
II.Συγκριτικός
Για τη σύγκριση δύο μεγεθών, π.χ.:
altior - ψηλότερος
III.
Υπερθετικός
Ο
Υπερθετικός χρησιμοποιείται για τη
σύγκριση τριών τουλάχιστον μεγεθών και
δηλώνει τον ύψιστο βαθμό. π.χ.: maximus
- μέγιστος.
Hic mons est altissimus.
- Αυτό το βουνό είναι το ψηλότερο από όλα.
Σχηματίζονται με τη ρίζα του επιθέτου και
την κατάληξη –ior, - ius -issimus
Επίθετα
|
Θετικός
|
Συγκριτικός
|
Υπερθετικός
|
alt-us,
-a, - um trist-is, -is, -e
|
alt- ior,
-ius
|
alt-issimus
|
Επίθετα
σε -er
|
pulch-er
ωραίος
|
pulchr-
ior, -ius
ωραιότερος
|
pulcherrimus
ο πιο
ωραίος
|
facilis,
difficilis, similis, dissimilis, humilis, gracilis
|
facilis
|
facil-
ior, -ius
|
facil-limus
|
|
pius
|
magis
pius
|
maxime
pius
|
Ο
δεύτερος όρος σύγκρισης στα λατινικά
εκφέρεται με δύο διαφορετικούς τρόπους:
Είτε μπαίνει μετά το quam ("από…") στην ίδια πτώση (ille)
με τον πρώτο όρο (mons) είτε πριν από το συγκριτικό σε
αφαιρετική (illo).
·
quam
Το quam
μεταφράζεται "από".
Ego
maior sum
quam tu.
– Είμαι μεγαλύτερος
από
σένα.
Hasta
longior
est
quam
gladius.
– Ένα δόρυ είναι μεγαλύτερο
από
ένα
σπαθί.
plus quam
perfectum – περισσότερο από συντελεσμένος (=Υπερσυντέλικος)
πριν
από το συγκριτικό σε αφαιρετική:
sole
clarior
– ηλίου φαεινότερον, melle
dulcius
– γλυκύτερος από μέλι
Ablativus mensurae
multo maior – πολύ μεγαλύτερος
paulo
post
– λίγο αργότερα
aliquanto
melior – λίγο
καλύτερα
Κλίση
παραθετικών
|
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
Nominativus
|
longior
|
longius
|
longiores
|
longiora
|
Genetivus
|
longioris
|
longiorum
|
Dativus
|
longiori
|
longioribus
|
Accusativus
|
longiorem
|
longius
|
longiores
|
longiora
|
Ablativus
|
longiore
|
longioribus
|
Παραθετικά επιρρημάτων
Επιρρήματα
|
Θετικός
|
Συγκριτικός
|
Υπερθετικός
|
long-
e
|
long-ius
|
long-issime
|
brev-
iter
|
brev-ius
|
brev-issime
|
vehementer
|
vehementius
|
vehementissime
|
saepe
|
saepius
|
saepissime
|
diu
|
diutius
|
diutissime
|
valde
|
magis
|
maxime
|
ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ
I.
Παραθετικά
Επίθετα
|
Θετικός
|
Συγκριτικός
|
Υπερθετικός
|
modestus
|
modest-ior, -ius
|
modest-issimus
|
suavis
|
suav-ior, -ius
|
suav-issimus
|
cruentus
|
cruent-ior, -ius
|
cruent-issimus
|
fortis
|
fort-ior, -ius
|
fort-issimus
|
II.
Επιρρήματα
Επιρρήματα
|
Θετικός
|
Συγκριτικός
|
Υπερθετικός
|
immens-
e
|
immens
-ius
|
immens
-issime
|
aequ-
e
|
aequ-ius
|
aequ-
issime
|
mirabil-iter
|
mirabil-ius
|
mirabil-issime
|
simil-iter
|
simil-ius
|
simil-lime
|
constant-er
|
constant-ius
|
constant-issime
|
III.
Κλίση
παραθετικών
|
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
Nominativus
|
dignior
|
dignius
|
digniores
|
digniora
|
Genetivus
|
dignioris
|
digniorum
|
Dativus
|
digniori
|
dignioribus
|
Accusativus
|
digniorem
|
dignius
|
digniores
|
digniora
|
Ablativus
|
digniore
|
dignioribus
|
IV.
Συμπλήρωση
β΄ όρου σύγκρισης
-
Marcella (Porciā) festivior
erat quam Porcia
-
Marcellus (Paulo) prudentior
erat quam Paulus
-
Marcellam (Porciā) modestiōrem
fuisse puto quam Porciam
-
Marcellum (Paulo) fortiōrem
fuisse puto quam Paulum
-
Germanos (Gallis) fortiōres
fuisse puto quam
Gallos
-
Feminas Romanorum (feminis Graaecorum) modestiōres fuisse puto quam
feminas Graaecorum
V.
Μετάφραση
|