τοιαῦτά φασι τὸν
ἀγαθὸν Κρέοντα σοὶ
κἀμοί, λέγω γὰρ
κἀμέ, κηρύξαντ᾽ ἔχειν,
καὶ δεῦρο νεῖσθαι
ταῦτα
τοῖσι
μὴ
εἰδόσιν
σαφῆ προκηρύξοντα, καὶ
τὸ
πρᾶγμ᾽ ἄγειν
οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν, ἀλλ᾽ ὃς ἂν τούτων τι δρᾷ,
35
φόνον προκεῖσθαι δημόλευστον
ἐν πόλει.
οὕτως ἔχει σοι ταῦτα, καὶ
δείξεις
τάχα
εἴτ᾽ εὐγενὴς πέφυκας εἴτ᾽ ἐσθλῶν κακή.
Ἰσμήνη
τί δ᾽, ὦ ταλαῖφρον,
εἰ
τάδ᾽ ἐν τούτοις, ἐγὼ
λύουσ᾽ ἂν ἢ ᾽φάπτουσα προσθείμην πλέον;
40
Ἀντιγόνη
εἰ ξυμπονήσεις καὶ
ξυνεργάσει
σκόπει.
Ἰσμήνη
ποῖόν τι κινδύνευμα; ποῦ
γνώμης
ποτ᾽
εἰ;
Ἀντιγόνη
εἰ τὸν νεκρὸν
ξὺν
τῇδε
κουφιεῖς
χερί.
Ἰσμήνη
ἢ γὰρ νοεῖς θάπτειν σφ᾽, ἀπόρρητον πόλει;
Ἀντιγόνη
τὸν γοῦν ἐμὸν καὶ τὸν σόν
ἢν σὺ μὴ θέλῃς
45
ἀδελφόν· οὐ γὰρ δὴ
προδοῦσ᾽ ἁλώσομαι.
Ἰσμήνη
ὦ σχετλία, Κρέοντος ἀντειρηκότος;
Ἀντιγόνη
ἀλλ᾽ οὐδὲν αὐτῷ
τῶν
ἐμῶν μ᾽ εἴργειν μέτα.
|
Τέτοια λένε ότι έχει
κηρύξει ο "καλός" ο Κρέοντας για σένα και για μένα, λέω και για
μένα, φαντάσου και για μένα και λένε ότι έρχεται εδώ για να διακηρύξει
δημόσια, ώστε να είναι καθαρά σε όσους δεν τα ξέρουν και την υπόθεση δεν τη
θεωρεί κάτι ασήμαντο, αλλά όποιος κάνει κάτι απ' αυτά, λένε ότι τον περιμένει
θάνατος με δημόσιο λιθοβολισμό στην πόλη. Έτσι έχουν αυτά για σένα και θ'
αποδείξεις γρήγορα αν είσαι από ευγενική γενιά και γενναία στο ήθος ή
τιποτένια από ευγενική γενιά.
ΙΣΜΗΝΗ.
Δύστυχη, αν έτσι έχουν τα
πράγματα, τι όφελος θα μπορούσα να φέρω με το να χαλαρώνω ή να σφίγγω τον
κόμπο;
ΑΝΤΙΓΟΝΗ
Σκέψου αν θα με βοηθήσεις
και θα συνεργαστείς μαζί μου.
ΙΣΜΗΝΗ
Σε ποια επικίνδυνη πράξη; Τι τάχα έχεις στο μυαλό
σου;
ΑΝΤΙΓΟΝΗ
Σκέψου αν θα σηκώσεις το
νεκρό μαζί μ' αυτό εδώ το χέρι.
ΙΣΜΗΝΗ
Αλήθεια, σκέφτεσαι να τον
θάψεις αυτόν, αν και απαγορεύεται ρητά στους πολίτες;
ΑΝΤΙΓΟΝΗ
Το δικό μου και το δικό σου
αδελφό και αν ακόμα εσύ δε θέλεις, γιατί δε θα κατηγορηθώ ότι τον πρόδωσα.
ΙΣΜΗΝΗ
Τολμηρή, θα το κάνεις αυτό, ενώ το έχει απαγορεύσει ο
Κρέων;
ΑΝΤΙΓΟΝΗ
Αλλά αυτός δεν έχει κανένα δικαίωμα να μ' εμποδίσει
να θάψω τους δικούς μου.
|