Με τη βοήθεια της μετάφρασης να βρείτε τα υποκείμενα των μετοχών.
Ξενοφώντας, Κύρου Ανάβαση
[2.1.2] Ἅμα δὲ τῇ ἡμέρᾳ συνελθόντες οἱ στρατηγοὶ
ἐθαύμαζον ὅτι Κῦρος οὔτε ἄλλον πέμπει σημανοῦντα ὅ τι χρὴ ποιεῖν οὔτε
αὐτὸς φαίνοιτο. ἔδοξεν οὖν αὐτοῖς συσκευασαμένοις ἃ εἶχον καὶ
ἐξοπλισαμένοις προϊέναι εἰς τὸ πρόσθεν, ἕως Κύρῳ συμμείξειαν. [2.1.3]
ἤδη δὲ (αὐτῶν) ἐν ὁρμῇ ὄντων ἅμα ἡλίῳ ἀνέχοντι ἦλθε Προκλῆς ὁ
Τευθρανίας ἄρχων, γεγονὼς ἀπὸ Δαμαράτου τοῦ Λάκωνος, καὶ Γλοῦς ὁ
Ταμώ. [...] [2.1.4] ταῦτα ἀκούσαντες οἱ στρατηγοὶ
καὶ οἱ ἄλλοι Ἕλληνες πυνθανόμενοι βαρέως ἔφερον.
[2.1.2] Μόλις
ξημέρωσε μαζεύτηκαν οι στρατηγοί και απορούσαν που ο Κύρος ούτε
έστειλε κανέναν να τους πει τι έπρεπε να κάμουν, ούτε παρουσιάστηκε ο
ίδιος. Αποφάσισαν, λοιπόν, να συμμαζέψουν τα πράγματά τους, να
πάρουν τα όπλα τους και να αρχίσουν να προχωρούν, ώσπου να συναντηθούν
με τον Κύρο. [2.1.3] Ξεκινούσαν πια τη στιγμή που έβγαινε ο
ήλιος, όταν ήρθε ο Προκλής, ο διοικητής της Τευθρανίας, που καταγόταν
από τον Δημάρατο τον Σπαρτιάτη, και ο Γλους, ο γιος του Ταμώ. [...] [2.1.4] Όταν τ᾽ άκουσαν αυτά οι στρατηγοί και
τα έμαθαν και οι άλλοι Έλληνες, ένιωσαν μεγάλη στενοχώρια.
Ξενοφώντας, Κύρου Ανάβαση
Μτφρ. Γεώργιος Δ. Ζευγώλης, (διασκευή) πηγή Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα.