Με τη βοήθεια της μετάφρασης να βρείτε τα υποκείμενα των μετοχών.

Ξενοφώντας, Κύρου Ανάβαση

[2.1.2] Ἅμα δὲ τῇ ἡμέρᾳ συνελθόντες οἱ στρατηγοὶ ἐθαύμαζον ὅτι Κῦρος οὔτε ἄλλον πέμπει σημανοῦντα ὅ τι χρὴ ποιεῖν οὔτε αὐτὸς φαίνοιτο. ἔδοξεν οὖν αὐτοῖς συσκευασαμένοις ἃ εἶχον καὶ ἐξοπλισαμένοις προϊέναι εἰς τὸ πρόσθεν, ἕως Κύρῳ συμμείξειαν. [2.1.3] ἤδη δὲ (αὐτῶν) ἐν ὁρμῇ ὄντων ἅμα ἡλίῳ ἀνέχοντι ἦλθε Προκλῆς ὁ Τευθρανίας ἄρχων, γεγονὼς ἀπὸ Δαμαράτου τοῦ Λάκωνος, καὶ Γλοῦς ὁ Ταμώ. [...] [2.1.4] ταῦτα ἀκούσαντες οἱ στρατηγοὶ καὶ οἱ ἄλλοι Ἕλληνες πυνθανόμενοι βαρέως ἔφερον.
[2.1.2] Μόλις ξημέρωσε μαζεύτηκαν οι στρατηγοί και απορούσαν που ο Κύρος ούτε έστειλε κανέναν να τους πει τι έπρεπε να κάμουν, ούτε παρουσιάστηκε ο ίδιος. Αποφάσισαν, λοιπόν, να συμμαζέψουν τα πράγματά τους, να πάρουν τα όπλα τους και να αρχίσουν να προχωρούν, ώσπου να συναντηθούν με τον Κύρο. [2.1.3] Ξεκινούσαν πια τη στιγμή που έβγαινε ο ήλιος, όταν ήρθε ο Προκλής, ο διοικητής της Τευθρανίας, που καταγόταν από τον Δημάρατο τον Σπαρτιάτη, και ο Γλους, ο γιος του Ταμώ. [...] [2.1.4] Όταν τ᾽ άκουσαν αυτά οι στρατηγοί και τα έμαθαν και οι άλλοι Έλληνες, ένιωσαν μεγάλη στενοχώρια.
Ξενοφώντας, Κύρου Ανάβαση
Μτφρ. Γεώργιος Δ. Ζευγώλης, (διασκευή) πηγή Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα.