Αρχεία
- Λεπτομέρειες
- Κατηγορία: Uncategorised
- Δημοσιεύτηκε στις Πέμπτη, 01 Μαΐου 2014 16:25
- Γράφτηκε από τον/την Super User
- Εμφανίσεις: 111
Επισυνάπτω τα παρακάτω αρχεία:
Μύθοι για την Ελληνική Γλώσσα
- Λεπτομέρειες
- Κατηγορία: Uncategorised
- Δημοσιεύτηκε στις Τρίτη, 29 Απριλίου 2014 17:55
- Γράφτηκε από τον/την Super User
- Εμφανίσεις: 116
Ένα ευρηματικό βίντεο που με σαφή και ελαφρώς κωμικό τρόπο κατατροπώνει έναν-έναν τους κυριότερους μύθους για την ελληνική γλώσσα που δεν έχουν καμιά σχέση με τη γλωσσική επιστήμη, αποτελούν ιδεοληψίες και συγχέουν την τεράστια προσφορά του αρχαιοελληνικού πολιτισμού σε επίπεδο ιδεών και όχι μόνο με την έμμονη ιδέα ότι μία γλώσσα, η ελληνική, γέννησε όλες τις άλλες.
Γλωσσολογία
- Λεπτομέρειες
- Κατηγορία: Uncategorised
- Δημοσιεύτηκε στις Παρασκευή, 21 Φεβρουαρίου 2014 14:07
- Γράφτηκε από τον/την Super User
- Εμφανίσεις: 83
Η γλωσσολογία είναι η αιχμή των κοινωνικών και ανθρωπιστικών επιστημών. Τις τελευταίες δεκαετίες δεν ασχολείται μόνο με την παλαιότερη μορφή της γλώσσας και την ετυμολογία των λέξεων, αλλά έχει καταφέρει να μας εξηγήσει με ποιους καθολικούς, δηλαδή παγκόσμιους, τρόπους τα παιδιά δε μαθαίνουν αλλά κατακτούν τη γλώσσα τους, πώς αλλάζουν οι σημασίες των λέξεων, ακόμα και γιατί κάποιοι άνθρωποι έχουν πολύ εξειδικευμένες διαταραχές του λόγου, στη γραμματική ή το συντακτικό. Γι αυτό συνεργάζεται πιο αρμονικά με την ψυχολογία, τη νευροεπιστήμη και την κοινωνιολογία παρά με τη ...γειτόνισσα φιλολογία, που ασχολείται μόνο με την έντεχνη μορφή του γραπτού λόγου.
Φωτογραφίες
- Λεπτομέρειες
- Κατηγορία: Uncategorised
- Δημοσιεύτηκε στις Σάββατο, 26 Απριλίου 2014 18:44
- Γράφτηκε από τον/την Super User
- Εμφανίσεις: 105
Υπέροχες εικόνες από ανοιξιάτικη Μάλτα (2008).
Γλωσσολογικά και άλλα εργαλεία...
- Λεπτομέρειες
- Κατηγορία: Uncategorised
- Δημοσιεύτηκε στις Τετάρτη, 19 Φεβρουαρίου 2014 19:18
- Γράφτηκε από τον/την Super User
- Εμφανίσεις: 89
Μπορεί να συνδυαστεί η διδασκαλία του αγνώστου κειμένου με τη σύγχρονη τεχνολογία; Aστειευόμαστε;
Και βέβαια! Για παράδειγμα θεωρούμε "ζαβολιά" να συμβουλεύεται ο μαθητής τη μετάφραση. Μήπως να το ξανασκεφτούμε; Μήπως ένας μαθητής θα μάθει καλύτερα αγγλικά, αν που και που παρακολουθεί μια ταινία με αγγλικούς υπότιτλους; Μήπως αν μάθει ιδιωματισμούς και ξέρει τη σωστή χρήση τους στα σωστά συμφραζόμενα; Παλιότερα ίσως μια απειροελάχιστη μειοψηφία αρίστων είχε κάποιο λεξικό ανοιχτό μπροστά της. Τώρα; Ας πούμε πως ο μαθητής μας έχει να συντάξει και να μεταφράσει τον "Κατά Μειδίου" λόγο του Δημοσθένη. Πού να τον παραπέμψουμε; Εδώ! Πρέπει να τον μάθουμε να δουλεύει με το αρχαιοελληνικό λεξιλόγιο; Εδώ!
Πήρατε μια γεύση;