- Τελευταία ενημέρωση:Παρασκευή 13 Σεπτέμβριος 2024, 16:33:49.
Εκπαιδευτικό υλικό
Σχολικές γιορτές
Η ομάδα κινηματογράφου μας
Άλλες δράσεις
Πρόσφατες δημοσιεύσεις
Εκπαιδευτικοί ιστότοποι
Χρήσιμοι Σύνδεσμοι
- Ασφαλές διαδίκτυο
- Λεξικό Κοινής Νεοελληνικής
- Πολυτονική γραφή on line
- Η ΕΡΤ πάει... σχολείο
- Κατάλογος μουσείων της Ελλάδας
- Παιδαγωγικό Ινστιτούτο
- Λεξικό της Αρχ.Ελλ.Γλώσσας των Liddell & Scott
- Ελληνική Ιστορία-Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού
- Web Gallery of art
- Ελληνικός Πολιτισμός: Υλικό για το γυμνάσιο
- Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας
Συνδεδεμένοι χρήστες
Αυτήν τη στιγμή επισκέπτονται τον ιστότοπό μας 4 επισκέπτες και κανένα μέλος
Σύνδεση
Στατιστικά
- Λειτουργικό Σύστημα
- PHP
- 5.6.40
- MySQL
- 5.5.5-10.1.31-MariaDB
- Ώρα
- 03:51
- Προσωρινή Αποθήκευση
- Απενεργοποιημένο
- GZip
- Απενεργοποιημένο
- Επισκέπτες
- 15
- Άρθρα
- 144
- Δικτυακοί Σύνδεσμοι
- 13
- Εμφανίσεις Άρθρων
- 59473
Σχολείο υπηρεσίας
Ερωτόκριτος
- Λεπτομέρειες
- Γράφτηκε από τον/την Καμίδου Ματούλα
Η συνάντηση του Ερωτόκριτου και της Αρετούσας Εφανερώσαν το κι οι δυο πως είναι εκεί σωσμένοι κι απο κεί στέκου σα βουβοί κι η γλώσσα τως σωπαίνει. Ήτρεμ’ εκείνη σ’ μια μεριά κι εκείνος εις την άλλη κι ο γεις τον άλλο ενίμενε την εμιλιά να βγάλη· μιαν ώρα εστέκα αμίλητοι και τα πολλά οπού χώνα εχάσαν τα, σου φαίνεται, την ώρα που εσιμώνα. Δεν είχαν την αποκοτιά στα θέλου να μιλήσου, δεν ξεύρουν από ποια μεριά τα πάθη τως ν’ αρχίσου . Ωσά λαήνι όπου γενή πολλά πλατύ στον πάτο κι εις το λαιμό πολλά στενό κι είναι νερό γεμάτο, κι όποιος θελήση και βαλθή όξω νερό να χύση και το λαήνι με τη βιά προς χάμαι να γυρίση, μέσα κρατίζει το νερό κι απ’ όξω δεν το βγάνει κι όσο το γέρνει τόσο πλια μόνο τον κόπο χάνει, εδέτσι εμοιάσασι κι αυτοί κι ήσα γεμάτοι πάθη, η αποκοτιά τως να τα πουν, ως εσιμώσα, εχάθη και θέλοντας να πουν πολλά, τα λίγα δε μπορούσι· το στόμα τως εσώπαινε, με την καρδιά μιλούσι. |
Ερωτόκριτος, μέρος Γ΄, στίχοι 583-600. |
Κριτικές κι απόψεις για τον Ερωτόκριτο
Ο Αδαμάντιος Κοραής ονόμασε τον ποιητή του Ερωτόκριτου «Όμηρο της δημώδους ποιήσεως», ενώ από τη μελέτη του επηρεάστηκε ο εθνικός μας ποιητής Διονύσιος Σολωμός.Ο Γιώργος Σεφέρης στο γνωστό του δοκίμιο για τον Ερωτόκριτο σημειώνει τις αρετές του έργου: «έλλειψη ρητορείας, περιγραφή της λεπτομέρειας, κυριαρχία στη γλώσσα και τον ρυθμό της».Ο Π. Κοδρικάς χαρακτήρισε τη γλώσσα του Ερωτόκριτου δυσειδής. Δηλαδή οι Έλληνες δεν καταλαβαίνουν τη σπουδαιότητα της.Ο Ε. Κριαράς κατά τη γνώμη του ο Κορνάρος μπορούσε να αντλεί από οπουδήποτε την υπόθεση του έργου του και τα λεπτομερειακά του στοιχεία, αλλά στη βαθύτερή του έμπνευση αντλούσε από τη γνήσια ελληνική ψυχή του, τη θρεμμένη με την άδολη λαϊκή παράδοση του νησιού του, που ήταν μια παράδοση απόλυτα ελληνική, γνήσια βυζαντινή.Ο Λ. Πολίτης θεωρεί ότι η υπόθεση του Ερωτόκριτου μας γοητεύει και η περιγραφή του είναι ακριβής. Επίσης, χαρακτήρισε τον ποιητή ένα λαμπρό αφηγητή και τεχνίτη του λόγου.Δεν έλειψαν βέβαια και οι αρνητικές εκτιμήσεις του έργου. Αρκετοί λόγιοι του 18ου αι. το θεωρούσαν κατώτερο ανάγνωσμα λόγω της λαϊκής γλώσσας και μάλιστα ο Διονύσιος Φωτεινός είχε διασκευάσει το έργο σε μια λόγια, «ανώτερη» όπως πίστευε, γλωσσική μορφή. Ο Κάλβος επέκρινε το έργο ως μονότονο και ο Ιάκωβος Πολυλάς το απέρριπτε εξαιτίας της ιδιωματικής γλώσσας.