Ο παρακάτω πίνακας δημιουργήθηκε μετά από πρόταση της μαθήτριας Έλενας Ασημακοπούλου
και της αδελφής της Αλεξάνδρας.
Κατεβάστε τον πίνακα σε αρχείο doc
Ασύνδετο | Παρατακτική | Υποτακτική | |
Οι προτάσεις δε συνδέονται με κάποιο σύνδεσμο· παρατίθενται η μία δίπλα στην άλλη και χωρίζονται με κόμμα (,) | Οι προτάσεις συνδέονται με παρατακτικούς συνδέσμους: συμπλεκτικούς, διαχωριστικούς, αντιθετικούς, συμπερασματικούς, συγκριτικούς |
Οι προτάσεις συνδέονται με υποτακτικούς συνδέσμους: ειδικούς, βουλητικούς, ενδοιαστικούς, χρονικούς, αιτιολογικούς, υποθετικούς, τελικούς, αποτελεσματικούς, εναντιωματικούς, παραχωρητικούς, με αναφορικές αντωνυμίες και με αναφορικά επιρρήματα | |
Παρατίθενται ισοδύναμες προτάσεις: α. κύρια με κύρια β. δευτερεύουσα με δευτερεύουσα |
Συνδέονται ισοδύναμες προτάσεις: α. κύρια με κύρια β. δευτερεύουσα με δευτερεύουσα |
Συνδέονται: α. κύρια με δευτερεύουσα β. δευτερεύουσα με δευτερεύουσα |
|
Διακρίνονται σε δύο κατηγορίες: | |||
Ονοματικές Ειδικές, Βουλητικές, Ενδοιαστικές, Πλάγιες ερωτηματικές, Αναφορικές επιθετικές, Αναφορικές ονοματικές, |
Επιρρηματικές Χρονικές, Αιτιολογικές, Υποθετικές, Τελικές, Αποτελεσματικές, Εναντιωματικές, Παραχωρητικές, Αναφορικές επιρρηματικές |
Κατεβάστε τον πίνακα σε αρχείο doc
Ονοματικές προτάσεις | ||
Είδος | Εισάγεται με: | Χρησιμοποιείται ως: |
Ειδική | με τους συνδέσμους: ότι: Μου είπε ότι με αγαπάει πως: Μου είπε πως με αγαπάει που: Το ξέρω που σε αγαπάει σε ειδικές περιπτώσεις με: να: Πιστεύω να έρθεις στο πάρτι και: Νομίζεις και έφυγε επίτηδες |
υποκείμενο: Λέγεται ότι σ' αγαπάει αντικείμενο: Μου είπε πως με αγαπάει επεξήγηση: Αυτό το ξέρουν όλοι ότι σ' αγαπάει κατηγορούμενο: Ο Νίκος φαίνεται ότι είναι ερωτευμένος |
Βουλητική | να: Θέλω να φύγω | υποκείμενο: Απαγορεύεται να καπνίζετε αντικείμενο: Θέλει να φύγει επεξήγηση: Ένα μόνο λαχταρώ, να σε δω πτυχιούχο ονομ. πρσδ.: Τον χαρακτήριζε το πάθος να ταξιδεύει επιρ. πρσδ.: Φύγαμε χωρίς να χαιρετηθούμε |
ενδοιαστική | μη (να μη): Προφυλάξου μην αρρωστήσεις μήπως: Ανησυχώ μήπως δεν προλάβει |
υποκείμενο: Με ανησυχεί πολύ μήπως δεν προλάβει αντικείμενο: Ανησυχώ μήπως δεν έρθει επεξήγηση: Ένα με ανησυχεί, μήπως τον πιάσουν |
πλάγια ερωτηματική |
οι ολικής άγνοιας: αν: Ρώτα τον αν ξέρει τον Νίκο μη: Ρώτα τον μην τυχόν ξέρει τον Νίκο μήπως: Ρώτα μήπως ξέρει τον Νίκο οι μερικής άγνοιας: ποιος: Με ρώτησαν ποιος ήρθε πόσος: Δεν ξέρω πόσο κάνουν τι: Δεν ξέρω τι θέλει πού: Απορώ πού τα έβαλε πότε: Δε θυμόταν πότε ήρθε το τρένο πώς: Δε μου είπε πώς πέρασε πόσο: Υπολόγισε πόσα θα πληρώσεις άμα: Με ρωτάει άμα θα πάω κι εγώ γιατί: Εξήγησέ μου γιατί άργησες |
υποκείμενο: Είναι ζήτημα αν δούλεψε μια ώρα αντικείμενο: Ρωτούσε τι θέλουμε επεξήγηση: Εξήγησέ μου τούτο, πού θα βρούμε τα μέσα |
αναφορικική επιθετική |
ο οποίος: ο αέρας τον οποίο αναπνέουμε που: ο αέρας που αναπνέουμε |
επιθ. πρσδ.: ο αέρας τον οποίο αναπνέουμε είναι μολυσμένος |
αναφορική ονοματική |
εισάγονται με αναφορικές αντωνυμίες όποιος: Όποιος θέλει ας φύγει όσος: Διάλεξε όσα ρούχα θέλεις ό,τι: Πήραμε ό,τι βρήκαμε μπροστά μας οποιοσδήποτε: Ας έρθει οποιοσδήποτε θέλει οσοσδήποτε: Οσοιδήποτε κι αν έρθουν θα χωρέσουν οτιδήποτε: Οτιδήποτε πεις θα είναι εις βάρος σου |
υποκείμενο: Όποιος θέλει ας φύγει αντικείμενο: Διάλεξε όσα ρούχα θέλεις κατηγορούμενο: Στην Ελλάδα είσαι ό,τι δηλώσεις προσδιορισμός: Διάλεξε τα μήλα, όσα είναι σάπια |
Κατεβάστε τον πίνακα σε αρχείο doc
Επιρρηματικές προτάσεις | ||
Είδος | Εισάγεται με: | Χρησιμοποιείται ως: |
χρονικές | με τους χρονικούς συνδέσμους: όταν: Όταν έρθει ο πατέρας σου, θα δεις σαν: Σαν έγινε είκοσι χρονών, έφυγε ενώ: Όλη την ώρα μάλωναν, ενώ εγώ τους έβλεπα καθώς: Καθώς έφευγα, ήρθε και ο Πέτρος αφού: Ήρθε, αφού έφυγα αφότου: Ήρθε, αφότου έφυγα πριν: Πριν φύγει, συμφιλιωθήκαμε μόλις: Μόλις φτάσεις, ειδοποίησέ με προτού: Προτού φύγεις, έλα από το σπίτι ώσπου: Θα σε δω, ώσπου να φύγεις ωσότου: Μιλήσαμε λίγο, ωσότου έρθει το λεωφορείο όποτε: Όποτε μπορέσεις, πέρνα από το σπίτι άμα: Ειδοποίησέ με, άμα φτάσεις με λέξεις και εκφράσεις όσο: Όσο ζω, ελπίζω ότι: Ότι έφευγα, τώρα που ήρθες εκεί που: Εκεί που έφευγα, άκουσα ένα θόρυβο όσο που να: Όσο που να πεις κύμινο, φτάσαμε έως ότου να: Έως ότου να έρθει το τρένο, έχουμε χρόνο κτλ. |
επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου Διακρίνεται σε: προτερόχρονο: Μόλις έμαθε τα γεγονότα, έφυγε σύγχρονο: Όταν δουλεύει, χαίρεται υστερόχρονο: Πριν να φάει, έπλυνε τα χέρια του |
αιτιολογικές | με τους αιτιολογικούς συνδέσμους γιατί: Δεν πήγα στο σχολείο, γιατί ήμουν άρρωστος διότι: Δε συμφωνώ μαζί σας, διότι λέτε ανοησίες επειδή: Έφυγε νευριασμένος, επειδή θύμωσε αφού: Αφού της συμπεριφέρθηκες έτσι, έφυγε τι (ποιητικό): Έφυγε τι της μίλησες άσχημα (γιατί της μίλησες...) με λέξεις και εκφράσεις καθώς: Καθώς είναι ψηλός, τον διακρίνεις εύκολα εφόσον: Εφόσον το θέλεις, θα γίνει μια και: Θα πάρουμε γλυκό, μια και ήσασταν καλά παιδιά που: Λυπάμαι, που δε θα έρθεις μαζί μας μια που: Μια που ήρθε νωρίς τον τάισα κιόλας σαν να: Κι ύστερα, σαν να βαρέθηκε κομμάτι, έφυγε αμίλητος για να: Για να τρέχει σαν τρελός, καρφώθηκε σ' ένα τοίχο και: Φύγε τώρα, και δεν έχω καιρό |
επιρρηματικός προσδιορισμός της αιτίας |
υποθετικές | με τους υποθετικούς συνδέσμους αν (εάν): Αν φύγεις εσύ, θα φύγω κι εγώ με τους χρονικούς συνδέσμους σαν: Σαν χάσει ο άνθρωπος την τιμή, τι τη θέλει τη ζωή άμα : Άμα δε διαβάσεις, δε θα πάμε πουθενά με τον σύνδεσμο να: Να μην το έβλεπα ο ίδιος, δε θα το πίστευα |
επιρρηματικός προσδιορισμός της υπόθεσης |
τελικές | με τους τελικούς συνδέσμους για να: Έφυγε, για να πάει στο σχολείο να: Ήρθα, να (για να) δουλέψω |
επιρρηματικός προσδιορισμός του σκοπού |
αποτελεσματικές | με τους αποτελεσματικούς συνδέσμους ώστε: Μιλάει πολύ σιγά, ώστε μόλις ακούγεται που: Ήταν τόσο σπάταλος, που έμεινε απένταρος με τον σύνδεσμο να: Δεν είναι ανόητος, να τα πει όλα με τις εκφράσεις ώστε να: Τους κορόιδευε, ώστε να μην τον πιστεύουν πια που να: Ντύνεται κομψά, που να περνάει για πλούσιος |
επιρρηματικός προσδιορισμός του αποτελέσματος |
εναντιωματικές | με τους αντιθετικούς συνδέσμους ενώ: Ενώ δε διάβασε, τα πήγε πολύ καλά στις εξετάσεις μολονότι: Μολονότι τον προσκάλεσαν, δεν πήγε αν και: Αν και είναι πλούσιος, ζει φτωχικά με τις εκφράσεις και ας: Κι ας είναι παλιό το σπίτι, εμένα μου αρέσει παρόλο που: Παρόλο που τρώει συνέχεια, δεν παχαίνει μόλο που: Του μιλούσε , μόλο που δεν την άκουγε πια και που: Και που του μιλάς, δεν παίρνει από λόγια παρά το ότι: Δεν έρχεται, παρά το ότι τον παρακάλεσα |
επιρρηματικός προσδιορισμός της εναντίωσης εκφράζουν ισχυρή αντίδραση προς κάτι που το θεωρούμε πραγματικό και το οποίο δηλώνεται από την πρόταση που προσδιορίζουν και από την οποία εξαρτώνται |
παραχωρητικές | εισάγονται με τις εκφράσεις και αν: Κι αν σε βρίσουν, εσύ να αδιαφορήσεις και να: Και να μη μου το έλεγες, εγώ θα ερχόμουν που να: Που να χαλάσει ο κόσμος, εγώ δεν ταξιδεύω μ' αυτό το πλοίο να μην: Μια στιγμή να μην πρόσεχες, ήταν ικανός να γκρεμίσει το σπίτι |
φανερώνουν εναντίωση, δηλαδή ισχυρή αντίδραση προς κάτι που δεν το θεωρούμε πραγματικό αλλά ενδεχόμενο ή και αδύνατο· ή φανερώνουν παραχώρηση σε κάτι που είναι αντίθετο από αυτό που δηλώνεται στην πρόταση που προσδιορίζουν και από την οποία εξαρτώνται |
αναφορικές επιρρηματικές |
εισάγονται με τα αναφορικά επιρρήματα όπου: Όπου ο αέρας είναι μολυσμένος, οι άνθρωποι υποφέρουν όποτε: Όποτε φύγετε, ειδοποιήστε με όπως: Όπως μου φέρεσαι, θα φέρομαι όσο: Φάε όσο θες οπουδήποτε: Ψάξαμε οπουδήποτε φανταστείς οποτεδήποτε: Οποτεδήποτε πάτε, θα έρθω κι εγώ |
εκφράζουν τόπο χρόνο τρόπο ποσό τόπο χρόνο |
Γραμματική Νέας Ελληνικής Γλώσσας Α', Β' Γ' Γυμνασίου, Σωφρόνης Χατζησαββίδης - Αθανασία Χατζησαββίδου, ΟΕΔΒ, Αθήνα, Έκδοση Α, 2011 |
|
Νεοελληνική Γραμματική, Μανόλης Τριανταφυλλίδης, ΟΕΣΒ, Αθήνα, 1941 |
|
Γραμματική της Ελληνικής Γλώσσας, David Holton - Peter Mackridge - Ειρήνη Φιλιππάκη-Warburton, Πατάκης, Αθήνα, 1999 |
|
Γραμματική της Νέας Ελληνικής, Χρ. Κλαίρης - Γ. Μπαμπινιώτης, Ελληνικά Γράμματα, Αθήνα, 2005 |
|
Γραμματική Ε, Στ Δημοτικού, Ειρήνη Φιλιππάκη-Warburton - Μιχ. Γεωργιαφέντης - Γεώργιος Κοτζόγλου - Μαργαρίτα Λουκά, ΟΕΔΒ, Αθήνα |
|
Εφαρμοσμένη Γραμματική της Δημοτικής και Συντακτικό, Γιάννη Β. Παπαναστασίου, Αθήνα, 1989 |
|
Συντακτικό της Νέας Ελληνικής, ΟΕΔΒ, Αθήνα, 1996, κα' έκδοση |
|
Νεοελληνική Γλώσσα Α' Γυμνασίου, Γιάννης Παπαθανασίου, εκδ. Χαζτηθωμά, Θεσσαλονίκη, 2006 |
|
Νεοελληνική Γλώσσα Β' Γυμνασίου, Γιάννης Παπαθανασίου, εκδ. Χαζτηθωμά, Θεσσαλονίκη, 2006 |
|
Νεοελληνική Γλώσσα Γ' Γυμνασίου, Γιάννης Παπαθανασίου, εκδ. Χαζτηθωμά, Θεσσαλονίκη, 2006 |