Belirli Geçmiş Zaman - Ο Σαφής Παρελθών -di
O σαφής (belirli) παρελθόν (geçmiş) χρόνος (zaman) φανερώνει κάτι που έγινε στο παρελθόν και για το οποίο ο ομιλών είναι απολύτως βέβαιος οτι έχει συμβεί από προσωπική εμπειρία ή βίωμα και οπωσδήποτε δεν είναι πληροφορίες ή εκτιμήσεις τρίτων.
geldi ήρθε (ήμουν εκεί, τον είδα)
Σχηματίζεται με τη προσθήκη του χρονικού επιθήματος -diΟ Θύμιος τάκανε θάλασσα |
«Ο Θύμιος τάκανε θάλασσα» Αξίζει να σχολιάσουμε τη λέξη belirli (σαφής) και το ρήμα belirmek (διασαφηνίζομαι) και να αναφερθούμε στη ταινία του Αλέκου Σακελλάριου «Ο Θύμιος τάκανε θάλασσα» με πρωταγωνιστή τον Κώστα Χατζηχρήστο στον ρόλο του Σπύρου Μπελίρη. Πρέπει να είχε πολλά κέφια ο Αλέκος όταν επέλεγε το όνομα αυτό, δεδομένης της απόλυτης ασάφειας που διέκρινε την ταυτότητα του ήρωα. |
| Belirli Geçmiş (Σαφής Παρελθών) | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| ρίζα | χρονικό επίθημα κανόνας 4 |
προσωπικό επίθημα ομάδα Α |
Belirli Geçmiş (Σαφής Παρελθών) |
η Ερώτηση | |
| εγώ | gel | -di | -m | geldim ήρθα | geldim mi? ήρθα; |
| εσύ | -n | geldin ήρθες | geldin mi? ήρθες; | ||
| αυτός | geldi ήρθε | geldi mi? ήρθε; | |||
| εμείς | -k | geldik ήρθαμε | geldik mi? ήρθαμε; | ||
| εσείς | -niz | geldiniz ήρθατε | geldiniz mi? ήρθατε; | ||
| αυτοί | -ler | geldiler ήρθαν | geldiler mi? ήρθαν; | ||
Μετάλλαξη του d
Tο d του επιθήματος di, μπορεί να υποστεί μεράλλαξη σε t αν προηγείται ç f h k p s ş t (κανόνας ευφωνίας =>PεÇεTάKι)
git + di --> gitti πήγε
Ο Τονισμός
Η τελευταία συλλαβή έλκει τον τόνο σε όλα τα πρόσωπα
bekledi περίμενε
boyadılar έβαψαν
boyadılar έβαψαν
H Eρώτηση
Εδώ υπάρχει «ανάρμοστη» συμπεριφορά. Το ερωτηματικό μόριο mi ΔΕΝ ΑΠΟΣΠΑ το προσωπικό επίθημα, το οποίο πεισματικά ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ προσκολλημένο στο ρήμα. Ετσι το mi ακολουθεί μόνο κι έρημο το πλήρες ρήμα.
Melek ders çalıştı mı? H Αγγέλα μαθήματα δούλεψε; --> Η Μελέκ διάβασε;
Okula gittin mi? Στο σχολείο πήγες;
Okula gittin mi? Στο σχολείο πήγες;
Μερικά παραδείγματα
| Belirli Geçmiş (Σαφής Παρελθών) | ||||
|---|---|---|---|---|
| okumak | gitmek | yemek | oturmamak | |
| εγώ | okudum διάβασα | gittim πήγα | yedim έφαγα | oturmadım δεν κάθησα |
| εσύ | okudun διάβασες | gittin πήγες | yedin έφαγες | oturmadın δεν κάθησες |
| αυτός | okudu διάβασε | gitti πήγε | yedi έφαγε | oturmadı δεν κάθησε |
| εμείς | okuduk διαβάσαμε | gittik πήγαμε | yedik φάγαμε | oturmadık δεν καθήσαμε |
| εσείς | okudunuz διαβάσατε | gittiniz πήγατε | yediniz φάγατε | oturmadınız δεν καθήσατε |
| αυτοί | okudular διάβασαν | gittiler πήγαν | yediler έφαγαν | oturmadılar δεν κάθησαν |
Περισσότερα παραδείγματα με τονισμό
Üsküdar’a giderken bir mendil buldum Καθώς πήγαινα για Σκούταρι βρήκα ένα μαντήλι
Mendilimin içine lokum doldurdum Το μαντήλι μου με λουκούμια το εγέμισα (Üsküdar'a Gider İken)
Mendilimin içine lokum doldurdum Το μαντήλι μου με λουκούμια το εγέμισα (Üsküdar'a Gider İken)