Η ΟΜΗΡΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Η ΑΣΠΙΔΑ ΩΣ ΕΡΓΟ ΤΕΧΝΗΣ ΚΑΙ ΚΕΙΜΕΝΟ)

Στην ιστοσελίδα http://www.mikrosapoplous.gr/iliada/index.html θα βρεις το αρχαίο κείμενο, μαζί με τη μετάφραση του Ιάκωβου Πολυλά.

Στις επόμενες ενότητες θα δούμε αναλυτικά την ομηρική "έκφραση" και τους περιγραφικούς τρόπους που επιλέγει ο Όμηρος. Σε άλλες ενότητες θα δούμε δείγματα "έκφρασης" και από άλλους λογοτέχνες.

Εκτός από τη μετάφραση του Ιάκωβου Πολυλά, η οποία χρησιμοποιείται και στο σχολικό εγχειρίδιο, υπάρχουν δύο ακόμα σημαντικές μεταφράσεις του έπους:

Τις εναλλακτικές αυτές μεταφράσεις μπορείς να συμβουλεύεσαι κάθε φορά που θέλεις να ρίξεις φως σε κάποιο σκοτεινό ή δυσνόητο σημείο της μετάφρασης Πολυλά. Και μην ξεχνάς: σημασίες άγνωστων λέξεων μπορείς να αναζητάς στα λεξικά της Πύλης για την Ελληνική Γλώσσα.

Περισσότερα για τις διαφορές των μεταφράσεων αυτών μπορείς να βρεις εδώ.

Επίσης, εδώ μπορείς να παρακολoυθήσεις μία ταινία για τη ζωή και το έργο του Νίκου Καζαντζάκη, ο οποίος ήταν ένας από τους μεταφραστές της Ιλιάδας.

Παρακάτω μπορείς να διαβάσεις τη διασκευή της ομηρικής περιγραφής από τον Γιώργο Γεραλή.

Τέλος, εδώ μπορείς να ...ακούσεις Ιλιάδα σε podcast (μετάφραση Καζαντζάκη - Κακριδή) και να εγγραφείς συνδρομητής!